Tuesday, February 15, 2011

Уединенье

Блажен, кто в отдаленной сени,
Вдали взыскательных невежд,
Дни делит меж трудов и лени,
Воспоминаний и надежд;
Кому судьба друзей послала,
Кто скрыт, по милости творца,
От усыпителя глупца,
От пробудителя нахала.

~ Александр Пушкин

Alexander Sergeyevich Pushkin (1799-1837)

1 comment:

McKibbinUSA said...

I posted Pushkin's poem in Russian because it sounds so much better in Pushkin's native language -- here's the English translation, which lacks Pushkin's gift as a Russian poet:

Solitude

He's blessed, who lives in peace, that's distant
From the ignorant fobs with calls,
Who can provide his every instance
With dreams, or labors, or recalls;
To whom the fate sends friends in score,
Who hides himself by Savior's back
From bashful fools, which lull and bore,
And from the impudent ones, which wake.

~ Aleksandr Pushkin

Post a Comment